¿Fan de Muro Tsuyoshi?
¿O estás buscando un anime para ver y mejorar tus habilidades en japonés?

¡Sigue leyendo!
¿Qué es Space Academy (Uchuu Nanchara Kotetsu-kun)?
Basado en el manga web creado por Yuuji Nishimura, la historia es una aventura espacial que se centra en Kotetsu-kun, el personaje principal.
Koketsu-kun se inscribe en una Academia Espacial para perseguir su sueño de convertirse en astronauta.

La adaptación al anime fue realizada por Fanworks (Please Take My Brother Away!, Gakkatsu!, etc.) y la audiencia objetivo son niños.
Es un buen anime para ver con tus hijos y presentarles el extraordinario mundo del anime.
Además, dado que el japonés que se habla en el anime es fácil de entender, vale la pena verlo si quieres mejorar tu japonés.

¿Quién es Muro Tsuyoshi?
Tuvimos la oportunidad de hablar con Muro Tsuyoshi. En este anime, él es el narrador de la historia (apodado “DAXA-kun”, una referencia a JAXA, la agencia espacial japonesa) y es uno de los actores más famosos de Japón. .
No hay absolutamente nadie en Japón que no haya oído hablar de él. Sus 3 millones y 2 millones de seguidores en Instagram y Twitter pueden avalar su popularidad en Japón.

También ha participado en algunas “live action” de anime como Gintama y The Disastrous Life of Saiki K.
Dado que la entrevista fue más como una conferencia de prensa, Yuu-san (un miembro de nuestro equipo) solo tuvo la oportunidad de hacerle dos preguntas.
Sin embargo, agregamos a este artículo algunas otras preguntas que fueron hechas por diferentes medios japoneses.

Gracias a Yuu-san por la entrevista y a Karl por traducirla.
¡Empecemos!
Normalmente, trabajas como actor, pero esta vez, estás prestando tu voz al narrador de un anime ¿Hubo algún momento en tu vida en el que pensaste en una carrera en algo además de la actuación?
(Pregunta hecha por Mipon)
Quería ser actor desde que tenía unos 19 años.
Pero me tomó alrededor de 17 o 18 años convertirme en uno, tenía 36 años, para llegar al punto en el pudiera ganarme la vida dignamente.
Como actor, necesitas tener diferentes experiencias para usarla como referencia al momento de actuar.
Cuando comencé, mi idea era ser actor sin mostrar mi verdadero yo. En otras palabras, no quería interpretar a algún personaje usando mi “verdadero yo”, sino interpretar papeles completamente diferentes a mi personalidad.
Intenté ese enfoque durante varios años, pero al final, descubrí que era demasiado difícil para mí.

Eventualmente me di cuenta de que tienes que compartir un poco de tu !verdadero yo” con la audiencia.
Si lo hiciera, tal vez podría desarrollar una conexión más cercana con la audiencia, despertar su interés y hacerles pensar “¿Qué tipo de persona es? ¿Cuál es su estilo de actuar?”
Cuando empecé a pensar de esa forma de pensar, las ofertas comenzaron a llegar.
Para cuando tenía veintitantos, había aparecido en algunos programas de televisión y había trabajado con gente tanto del escenario como de detrás de camáras, lo que me ayudó a tener una idea de conceptos como dirección y producción.
Básicamente, siento que mi capacidad de actuación por sí sola no es suficiente para que mi audiencia se interese, así que agrego mi toque personal y muestro un poco de mi personalidad.
Eso es lo que me ha permitido llegar tan lejos.
También me ha interesado la actuación de voz, por supuesto, pero he descubierto que cuanto más trabajo de voz hago, más me doy cuenta de lo difícil que es en realidad.
Hay escuelas especializadas para convertirse en actor de doblaje, y las personas que pasan por esas escuelas trabajan increíblemente duro, por lo que no hay forma en que pueda hacer un doblaje igual de bueno que los actores de doblaje profesionales.
En su lugar, intento aprovechar mi experiencia personal como actor y buscar formas en las que pueda contribuir al proyecto a través de otros aspectos del proceso de grabación, como el “voiceover (sobrevoz)” y la post-sincronización.

Así que no trato de compararme con los actores de doblaje profesionales.
Antes dijiste que cuanto más trabajas en la actuación de voz, más te das cuenta de lo difícil que es realmente ¿Qué te resultó difícil de trabajar en Kotetsu-kun?
Bueno, no fue tan difícil trabajar en Kotetsu-kun. Pero, hacer un personaje, como cuando hice la voz del personaje principal en el doblaje japonés de Boss Baby (Un jefe en pañales), fue increíblemente difícil.
Como actor, estás acostumbrado a decir tus líneas ya que también te expresas físicamente con tus movimientos y tu rostro.
Pero con la actuación de voz, eres solo la voz de este otro personaje, en un mundo completamente diferente.
Y si la voz de alguna manera no se adapta bien al personaje, harás que los espectadores se sientan incómodos.

Sin embargo, con Kotetsu-kun, simplemente estoy haciendo la voz de un personaje de anciano que habla de hechos y trivialidades.
En cuanto a mi papel esta vez, la dificultad fue tratar de relajarme un poco y asegurarme de que pareciera entretenido.

¿Entretenido?
Sí, la descripción del papel decía “Suena entretenido”. Es realmente difícil trabajar solo con eso (risas ?). No había recibido instrucciones tan vagas desde que trabajé con el director Yuichi Fukuda.
Dado que este es un anime dirigido a niños, la descripción solo decía “Intenta ser entretenido”. Eso me presiona mucho, por supuesto, pero no quería desarrollar una reputación como actor que se queja de todo.
Entonces, para cumplir con sus expectativas, traté de hacer mi parte de una manera que personalmente me resultaría interesante. De lo contrario, sonaría demasiado tenso. Así que espero que el esfuerzo que hice en ese sentido se refleje en el anime.

Escuché que no te reuniste con ninguno de los otros miembros del elenco durante el proceso de doblaje. Si pudieras, ¿te hubiera gustado conocer a alguien en particular?
Ojalá pudiera haber conocido a todos, para ser honesto.
Me siento un poco mal al decir esto, pero mientras miraba la serie, no podía entender quién estaba doblando a qué personaje. No solo saludarlos y decirlas “hola” sino que también me hubiera gustado observar cómo todos hace el doblaje de su voz.

Así que me gustaría conocer a todos y ver cómo hacen su trabajo. Eso es algo que no he experimentado personalmente, especialmente cuando, individualmente, cada quien graba sus líneas.
Escuché que no es así con otros programas como Sazae-san, donde todos están en la misma habitación grabando juntos. Quizás esa sea una forma antigua de grabar un anime.
Otros medios: Creo que tienes razón.
Sí, todos se reúnen en una habitación y hacen el doblaje para todos.
Había esperado eso cuando vine a hacer mi grabación de voz, pero una vez que llegué al estudio, me di cuenta de que todos trabajan por separado.
Otros medios: Escuché que así es como graban One Piece.
Creo que sería divertido intentarlo. Ya sabes, con todos yendo y viniendo como una conversación de la vida real.

¿Tiene planes para hacer un trabajo así de nuevo?
Nunca antes he hecho una grabación grupal, pero si One Piece tiene un lugar para mí, estoy feliz de intentarlo. ¡Y Sazae-san también!
No duden en llamarme (staff de One Piece) en cualquier momento (risas?).
Otros medios: ¿Estás a la espera de recibir ofertas, entonces?
Digamos que no estaría en contra de la idea (risas?).
Hay diferentes “cursos” que los personajes toman en la serie, como el curso de naves espaciales, el curso de piloto, el curso de hospitalidad espacial o el curso de comida y bebida espacial. Muro-san, ¿hay algún curso que te interese probar?
Estoy acostumbrado a hacer un trabajo en el que estás trabajando frente a la gente, por lo que tal vez el Curso Piloto sería divertido.
Es similar a otros trabajos de apoyo, por supuesto, pero realmente debes estar completamente consciente en todo momento.

Da la casualidad de que estaba haciendo una entrevista con JAXA antes, y mencionaron que los criterios para las aplicaciones de astronautas se expandirán en el otoño, así que tal vez lo intente (risas ?).
Como una noticia interesante para todos, parece que hara un poco más flexibles los requisitos para la educación basada en la ciencia. Solo quería que todos lo supieran (risas ?).
Otros medios: ¿Entonces, tal vez este otoño, podrías convertirte en astronauta? (Risas ?)
Sí, desde el otoño. Sin embargo, el proceso tarda unos 5 años (risas ?).
En Mipon, nuestra audiencia son fans de anime en el extranjero, y gracias a las diferentes plataformas de streaming, habrá más oportunidades para que los fans en el extranjero vean Kotetsu-kun ¿Hay algún mensaje que les quiera transmitir?
Creo que se trata de algunos temas diferentes, como tratar de ver el lado positivo de las cosas o tener una meta por la que luchar. Creo que hoy en día, la gente podría pensar que es un poco tonto tener un “sueño” de lo que quieres. que hacer.
De eso se trata Kotetsu-kun. Es una historia poco realista parecida a una fantasía, pero los espectadores, naturalmente, perciben esos supuestos aspectos “irreales”.

Lo que quiere enseñar a los niños de hoy, no solo en Japón sino en todos los países, es lo importante que es tener un sueño y trabajar duro para hacerlo realidad.
Incluso a medida que te conviertes en un adulto, o incluso a medida que envejeces, quieres ser alguien con un sueño.
Lo que me gusta de Kotetsu-kun es que transmite ese mensaje de una manera más indirecta y alegre, no como te estuviera dando una conferencia.
Simplemente disfrutas de la historia y, antes de darte cuenta, has absorbido y entendido el mensaje que te quiere transmitir. Creo que es muy agradable.

Mipon: ¡Sería maravilloso si pudieras enviar una explicación a los fans extranjeros a través de un tweet en inglés o algo así!
¿Eh? ¡Me estás poniendo en un aprieto aquí! (Risas ?). Pero tal vez pueda pensarlo un poco más o pedirle a alguien que traduzca lo que se me ocurrió.
Entrevistadora: Yuusan
Traducción: Karl Bruder
DISCLAIMER: Todas las imágenes mostradas en este artículo fueron utilizadas con el permiso de KADOKAWA. Gracias por ser siempre genial KADOKAWA.
Recuerda que hemos realizado otras entrevistas como al autor Wandering Witch y Deca-Dence ¡No te pierdas las entrevistas!
©2021 Space Academy/ちょっくら月まで委員会